Мы привыкли к чужестранным словам-сокращениям и уже не вдумываемся, каков их смысл.
Так, прочно вошедшее в нашу жизнь слово "смс" – набор ничего не значащих для славянского уха букв.
Это английское сокращение словосочетания "short message", в переводе означающее "краткое сообщение".
Ничего зазорного в том, что наш язык в данное время вбирает в себя всё больше английских слов, нет.
Любой язык – живой организм, ежедневно меняющийся уж по словарному наполнению так точно.
Но вот то, что мы бездумно пользуемся словом – настораживает.
Говорим, например: «Он – равнодушный!», имея в виду «безразличный».
Но порой хочется спросить: «С кем же он равно душный?», то есть, кто таков же по душе, как он сам.
Так и со словом смс.
Пусть кратким, но со-общением.
А общение с кем-то предполагает нечто бóльшее: глубину, и взаимодействие.