Храм свт.Феодосія ЧернігівськогоХрам свт.Феодосія Чернігівського
тел. 066-996-2243
 
День за днем
Про важливе
Бібліотека
Недільна школа
Милосердя
Сервіси сайту
Главная >> Газета 'Колокол' № 93 март 2010 г. >> Пересопницкое Евангелие

Пересопницкое Евангелие

Пересопницкое Евангелие25 февраля сего года четвёртый вновь избранный Президент Украины произнёс слова присяги. Обещая быть верным не только человеческому закону, но и Богу, он, по древнему царскому обычаю, держал правую руку на Евангелии -
Пересопницком Евангелии.

На высоком месте у слияния речек Стублы и Горыни на Волыни в XVI столетии стоял небольшой Пречистенский монастырь, именуемый еще Пересопницким.

Это имя дано было обители по названию древнего града Пересопница - резиденции многих великих князей (Вячеслава, сыновей Юрия Долгорукого - Глеба и Андрея, Изяслава Мстиславовича, Василька Романовича, Галицкого Данила Романовича), входившего в Киевское, а позже в Луцкое и Литовское княжества. Монастырь был основан княгиней Н. Жеславской.

Пересопницкое ЕвангелиеИз послесловия к Евангелию известно, что она приняла монашеский постриг с именем Параскева и стала игуменией этого монастыря. Переписчик Евангелия называет её одним из главных меценатов.

В середине шестнадцатого столетия в Пересопнице было переведено и написано первое наше Евангелие.

Сей подвиг веры и духа совершили "кроткий, смиренный и боголюбивый иеромонах Григорий" - архимандрит Пересопницкий, и "многогришный раб Михаил" - протопоп Саноцкий (Сянок) Михаил Василиевич.
О себе он говорит, что, "надеючися на тое слово Тебе Владыки и Христа моего, а не по моей умеетности" записал эти слова Евангелия. Больше в тексте о нём ничего не сказано.

Отцы Михаил и Григорий работали самозабвенно и платы за свой труд никакой не требовали и не получали.

Пять лет изо дня в день двое подвижников веры, склонясь над листами пергамента, выводили букву за буквой.
Возникал ли перед ними вопрос - зачем, собственно? Ради чего?

"День и ночь молились лишь о том, чтобы Господь сподобил видеть дела сего конец, - пишут они. - И почитати в нем начертанные письмена".

Пересопницкое ЕвангелиеВ тогдашнем польском государстве, где официально признавали лишь латино-польскую школу, творцы книги осмелились на неслыханную вещь - взялись перевес-ти книгу "из языка болгарского на язык русскую для лепшего вразумения люда християнского посполитого".
Заметим, что в те и более поздние времена "русской языком" называли староукраинский книжный язык, в котором было много элементов народного языка.
Как указывал переписчик, книга предназначалась "для чтения церквей Божьих, для науки люда христианского".

Как правило, в те времена переписчиками были монахи, которые имели достаточно усердия и времени для такого кропотливого занятия.

Весь корпус древнерусской литературы свидетельствует об образованности переписчиков: одновременно они были и толкователями, а подчас и авторами текста, значит - и историками, философами и филологами, имевшими писательский дар.

Переписывание книг в ту эпоху происходило в специально оборудованных скрипториях (лат. scripti - "написал"), находившихся при монастырях.
Монастырский устав предписывал при этом обязательное регулярное чтение Псалтыри.

В предисловии и послесловии к Евангелию - молитвенное обращение ко Христу.
Молитва предваряет и организовывает процесс творения, всегда оканчивать и начинать труд молитвой для христианина обычай и потребность.

Чтение и переписывание книг на Руси было душеспасительным и богоугодным делом, способом посредством человеческого языка передать духовный опыт.

Древняя Русь не знала чтения как развлечения.
"Светской", в полном смысле слова, литературы у неё не было.
Это обуславливалось особым благоговейным отношением к книжному слову как к образу Слова-Пересопницкое ЕвангелиеХриста.
В иерархии духовных книг Священное Писание естественно занимало высшую ступень.

Не случайно один из первых памятников славянской письменности - стихотворное вступление ("прегласие") к Евангелию XI века. Его авторство приписывается самому святому Кириллу.

Евангелие - икона Божия (чин исповеди: "се, икона Его пред нами…"), и чтение его - беседа с Самим Богом.

В житии равноапостольного князя Владимира рассказывается, как язычники потребовали от епископа Михаила положить в огонь Евангелие, но оно не сгорело, - тогда многие обратились.

Августа месяца 29 дня года 1561 писание четырех Евангелий было закончено.

В 1630 году Пересопницкий монастырь становится иезуитским коллегиумом. Тогда же Четверокнижие было вывезено.
И весь семнадцатый век Пересопницкое Евангелие послушанием верных монахов и стараниями честных граждан перевозилось и перепрятывалось, как реликвия, как символ веры, как слово правды.

Оно читалось священниками, слушалось паствой и действовало сильнее прочих призывов или убеждений - ибо Бог говорил с народом на его родном языке.

Пересопницкое ЕвангелиеВ начале Северной войны в 1701 году Пересопницкое Евангелие гетман Иван Мазепа приносит его в дар Переяславскому епископскому престолу. Именно старанием Переяславской кафедральной братии подсказано было надлежащее оформление Евангелия за счет гетманских пожертвований на восстановление храма.

В 1837 году Осип Максимович Бодянский (1808-1877) - славист, закончивший филологический факультет Московского университета, и обучавшийся в Полтавской семинарии, обнаружил Евангелие в библиотеке Переяславской семинарии.

Он так описал его в своем отчете министру образования: "Писано прекраснейшим большим уставом, весьма хорошими чернилами, всех листов в нем 482. Это единственный памятник перевода всех четырех Благовестий на южнорусский (малороссийский, русинский, украинский) язык".

В XX веке Евангелие принадлежало Полтавской библиотеке и музею Киево-Печерской Лавры. Сейчас рукопись хранится в Национальной библиотеке имени В. Вернадского в Киеве.


Святителю отче наш, Феодосіє, моли Бога за нас!
Газета Колокол | Храм святителя Феодосія Чернігівського
© 2009-2023 Храм свт.Феодосія Чернігівського
(03179 Київ, вул. Чорнобильська, 2. тел. +38 066-996-2243)

За благословінням Блаженішого Володимира, Митрополита Київського і Всієї України.

Головний редактор - протоієрей Олександр Білокур , Головний редактор - Олена Блайвас, Технічний редактор - Олександр Перехрестенко


Відвідувачей на сайті: 717