Добрый день, батюшка!
Как объяснить тот перевод, что на славянском написано ' Воскресши же рано утром в первый день субботы' ( Марка 16:9). На русском : 'В первый же день недели'?
2. Воскресни, Господи, в покой твой'- Псалтырь131 псали, 8 стих.
3.Почему Благодатный огонь сходит в субботу, а не в воскресенье, в день Воскресения? (Ольга, 20.08.2021 22:44)
Здравствуйте, Ольга! 1. Слова из Евангелия от Марка в Синодальном переводе звучат: «Воскреснув рано в первый день недели…», т.е. в воскресенье. На церковнославянском языке это звучит: «…воскрес же (Иисус) заутра в первую субботу» (Марка 16:9). Также и в Евангелии от Луки 24.1, на церковнославянском языке мы читаем: «Во едину же от суббот зело рано…», и это также означает «на следующий (один) день после субботы», т.е. в воскресенье. 2. В данном случае речь идет о видимом возвеличении Бога, которое народ еврейский видел во время перехода через Синайскую пустыню. И Ковчег Завета таинственно символизировал Божье присутствие с народом Израильским. Каждая остановка Ковчега сопровождалась торжественным прославлением, поклонением и возвеличиванием Божией славы. 3. На канонической Пасхальной иконе изображено торжество и величие Пасхи Крестной, когда Господь наш Иисус Христос душею сошел во ад, телом находясь во гробе, и «сокрушил еси верии вечныя, содержащие связаныя…». На иконе мы видим, что Спаситель стоит на обломках адских врат и протягивает руки Адаму и Еве, желая вывести их, и всех ветхозаветных праведников, из ада. В память этого события, после полудня, в Великую Субботу перед Пасхой в храме Гроба Господнего совершается вечерняя с чином обретения Благодатного огня.